Dokumenty i Obwieszczenia    

 

 

Rzym, 10 września 2005
Prot. N° 0000 268/2005

 

Do Członków
Zgromadzenia Najświętszego Odkupiciela


Drodzy Współbracia:

Przyjmijcie serdeczne pozdrowienia, które przekazuję Wam w imieniu Zarządu Generalnego, wraz z zapewnieniem o naszej modlitwie za Was!

Podczas kilku ostatnich swoich nadzwyczajnych posiedzeń, a zwłaszcza w czasie ostatniego spotkania, które miało miejsce w dniach od 1 do 10 września, Rada Generalna zastanawiała się nad realizacją polecenia XXIII Kapituły Generalnej, które brzmi:

Będą dwa (i tylko dwa) oficjalne języki komunikowania się w Zgromadzeniu: angielski i hiszpański. Wszyscy kandydaci wstępując do Zgromadzenia (to jest każdy nowicjusz) są zobowiązani do nauki jednego z nich; kandydaci, dla których angielski lub hiszpański jest językiem ojczystym, są zobowiązani do nauki drugiego języka. Wszyscy współbracia profesi są usilnie proszeni o przystosowanie się do tej praktyki. (XXIII Kapituła Generalna, Decyzje, nr 5)

Zarząd Generalny jest przekonany, że Zgromadzenie nie jest przygotowane do dosłownej realizacji tej decyzji, poprzez wskazanie strategii, która mogłaby doprowadzić do realizacji celów przyświecających temu postulatowi.

Postawiliśmy sobie pytanie o ducha, którym kierowała się Kapituła podejmując tę decyzję, której intencja była niewątpliwie pozytywna: ułatwienie komunikacji w Zgromadzeniu, w czasie spotkań międzynarodowych, zwłaszcza zaś Kapituły Generalnej. Ponadto, zwracano uwagę na korzyści, jakie pojawiłyby się we współpracy między jednostkami na poziomie formacji początkowej i ciągłej.

Niemniej, dostrzegliśmy również problemy, które mogłyby się pojawić w trakcie realizacji tej decyzji w chwili obecnej. Omawiana decyzja była praktycznie ostatnią kwestią przegłosowaną w czasie Kapituły i odnosimy wrażenie, że Kapituła Generalna nie posiadała ani środków, ani odpowiedniego czasu, by dokonać refleksji nad prawdziwymi trudnościami, którym należałoby stawić czoła w wykonaniu tej decyzji. Być może Kapituła nie zastanowiła się wystarczająco nad faktem, że ogólny trend globalizacji wcale nie jest jednoznaczny ani pokojowy i od czasu do czasu prowokuje tendencje zmierzające do faworyzowania takiej czy innej kultury lub języka, skądinąd uważanych za mniej znaczące. Zapewne jest również prawdą, że w odróżnieniu od innych rodzin zakonnych przeszliśmy w ostatnim stuleciu proces głębokiej decentralizacji, mający swoje konsekwencje również w kwestii „języków”.

W świetle tych rozważań, Zarząd Generalny uznał, że odpowiednią będzie następująca polityka realizacji piątej decyzji XXIII Kapituły Generalnej:

1.  Decyzje do wykonania w możliwie najkrótszym terminie

a. Wszystkie Jednostki zapewnią wszystkim kandydatom na etapie formacji początkowej możliwość udziału w kursie języka angielskiego lub hiszpańskiego. Kurs taki powinien trwać co najmniej trzy lata. Kandydaci, których rodzimym językiem jest angielski lub hiszpański, mają uczyć się drugiego z tych języków.

b. Angielskojęzyczni kandydaci w Afryce mają uczyć się – w miejsce hiszpańskiego – języka francuskiego, w nadziei na podniesienie poziomu komunikacji w tym Regionie.

c. Zachęcamy wszystkich Współbraci, którzy nie posługują się angielskim lub hiszpańskim, do uczenia się – w miarę możliwości – jednego z tych języków.

d. Wszystkich Redemptorystów zachęcamy do uczenia się – w miarę możliwości – języka włoskiego, jako języka naszego Założyciela i języka naszych źródeł.

e. Dziękując tym Jednostkom, które już dzielą się swoimi zasobami akademickimi, finansowymi i personalnymi w celu umożliwienia nauki języków, mamy nadzieję, że inne Jednostki podążą za tym przykładem współpracy.

f. Communicanda, Rationes i inne dokumenty oficjalne Zarządu Generalnego będą nadal publikowane w językach: angielskim, hiszpańskim, włoskim, portugalskim, francuskim, niemieckim i polskim.

g. W czasie spotkań organizowanych lub inspirowanych przez Zarząd Generalny będzie się brało pod uwagę rzeczywistą sytuację uczestników, w celu zapewnienia zadowalającego tłumaczenia.

h. Pozostaje naszą intencją kontynuowanie tłumaczeń na języki: angielski, hiszpański, włoski, portugalski, francuski, niemiecki i polski zarówno oficjalnej strony internetowej Zgromadzenia, jak i biuletynu elektronicznego Scala. Jesteśmy jednak świadomi, że będzie to możliwe tylko w takim stopniu, w jakim Prowincje zapewnią swoją współpracę i wystarczającą obecność tłumaczy.

2.  W perspektywie najbliższej Kapituły Generalnej

a. Wydaje się, że duch decyzji XXIII Kapituły Generalnej przewiduje korzystanie tylko z dwóch języków, angielskiego i hiszpańskiego, w czasie kolejnej Kapituły Generalnej.

b. Planujemy braterską dyskusję nad tym zagadnieniem w czasie spotkań regionalnych odbywających się w połowie sześciolecia, jak również w czasie spotkań przedkapitulnych, w wyniku której to dyskusji podejmiemy wszelkie stosowne kroki.

c. Następna Kapituła Generalna dokona oceny całego zagadnienia i podejmie decyzje, które uzna za słuszne, na kolejne sześciolecie.

W nadziei, że pomimo różnic językowych, które czasami nas rozdzielają, wspólny język miłości umocni nasze braterstwo i wierność powołaniu, które otrzymaliśmy od Pana, pozdrawiam Was wszystkich serdecznie

W Chrystusie Odkupicielu

Joseph W. Tobin, C.Ss.R.
Przełożony Generalny