 |
 |
 |
 |
|
|
| Documents
and Communications |
|
Roma,
10 September 2005
Prot. N° 0000 268/2005
To the Members of the
Congregation of the Most Holy Redeemer
Dear Confreres:
Greetings in the name of the General Council together with the promise
of that you are remembered in our prayer!
During the course of the last several extraordinary
meetings, but especially in the session that
was held 1-10 September, the General Council
has reflected on how to implement the decision
of the XXIII General Chapter which reads:
That there be two (and only two) official languages
of communication in the Congregation:
English and Spanish. All candidates entering
the Congregation (i.e. each novice) are
obliged to learn one or the other; those
candidates for whom English or Spanish
is their native language are obliged to
learn the other. All professed confreres
are strongly encouraged to adopt a similar
practice. (XXIII
General Chapter, Decision n. 5).
The General Council believes that the Congregation is not prepared for
a literal application of this decision, a
strategy which would not accomplish the objectives
for which the postulatum was proposed.
We asked ourselves about the spirit in which the Chapter had approved this
decision, which undoubtedly had a positive
intention: that of facilitating communication
within the Congregation and during international
meetings, especially the General Chapter itself.
In addition, consideration was given to the
benefits that would accrue to the units through
collaboration at the level of initial and
continuing formation.
Nevertheless, we also saw some problems that could arise in the implementation
of such a decision at this time. This issue
was practically the last matter to be voted
upon and our impression is that the General
Chapter did not have the means or sufficient
time to reflect on the real difficulties that
would be met in carrying out this decision.
Perhaps the Chapter did not give adequate
consideration to the fact that general trends
of globalization are not uniform or, even
less, peaceful and at times provoke a bias
in favor of particular cultures and languages
judged to be less important. It may also be
true that insufficient thought was given to
the fact that, unlike some religious families,
over the last century we have undergone a
progressive decentralization, which has consequences
also in the question of “languages”.
In the light of such deliberation, the General Council
believes that the following policy of implementing
decision 5 of the XXIII General Chapter is
appropriate:
1.
Steps to be taken immediately
a.
All
Units will provide a course in English or
Spanish for all candidates in initial formation;
this course should last at least three years.
Candidates whose mother tongue is either
English or Spanish are required to study
the other language.
b.
English-speaking
candidates in Africa
shall study French instead of Spanish, in
the hope of improving communication within
the Region itself.
c.
Insofar
as possible, we encourage all confreres
who do not speak English or Spanish to learn
one of these two languages.
d.
Insofar
as possible, we recommend to all Redemptorists
the study of Italian, the language of our
Founder and of our sources.
e.
While
we thank those Units who already share academic,
financial and personnel resources aimed
at language instruction, we sincerely hope
that others will follow the example of such
cooperation.
f.
The
Communicanda, Ratio and other official
documents of the General Government will
still be published in English, Spanish,
Italian, Portuguese, French, German and
Polish.
g.
Meetings
that are sponsored by the General Government
will give consideration to the real situation
of the participants and provide for sufficient
translation.
h.
It
is our intention to continue to provide
for translations in English, Spanish, Italian,
Portuguese, French, German and Polish on
both the official web site of the Congregation
and the electronic newsletter Scala.
However, we are aware that this commitment
will be possible only as long as there is
cooperation from the Provinces and a sufficient
supply of translators.
2.
In view of the next General Chapter
a.
It
seems to us that the spirit of the decision
of the XXIII General Chapter foresees the
use of two languages, English and Spanish,
for the next General Chapter.
b.
We
plan to discuss fraternally this whole question
during the course of the regional meetings
at the midpoint of the sexennium and those
immediately before the next General Chapter,
taking whatever further steps seem appropriate.
c. The next General Chapter will evaluate the whole
matter and enact the decisions it believes
to be appropriate for the following sexennium.
With the hope that – beyond the differences in language
that sometimes separate us – the common language
of charity will strengthen our brotherhood
and fidelity to the vocation we have received
from the Lord, I greet you cordially
In Christ the Redeemer,
Joseph
W. Tobin, C.Ss.R.
Superior General
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
|